Viccek, történetek


"Mivel nobol vagyok, nem mondom ki, amit akarok, de fenntartom a jogot arra, hogy hisztizzek, ha nem kapom meg..."
Egy alak a kasszánál áll a kígyózó sor végén. A mellette lévö sorból rá-rá pislant,
mosolyog, nevetget egy szöke bombázó. A fickó nem bírja tovább és kedvesen hozzászól:
- Nem ismerjük mi egymást valahonnan?
- Nem vagyok benne biztos, de szerintem az egyik gyerekem apja lehet. A fickónak eszébe
  jut az egyetlen eset, amikor hütlen volt:
- Ur Isten! Ön az a sztriptíztáncosnö, akit a legénybúcsún a csocsó-asztalon dugtam meg
  a heverjaim szeme láttára, miközben a te barátnöid nedves zellerlevéllel vertek és egy
  uborkát dugtak a seggembe?
- Nem. Én a fia angoltanárnöje vagyok.

Két férfi dolgozik a parkban.
Az egyik gödröt ás, a másik betemeti.
Egy járókelo figyeli egy darabig, majd nem állja meg szó nélkül:
- Ne haragudjanak, már jó ideje figyelem magukat. Miért ássák azt a gödröt, ha úgyis
  megint betemetik?
- Eredetileg hárman vagyunk a brigádban:Pali ássa a gödröt, Ede ülteti a fát, és én
  töltöm fel a fa körül a földet. Csak Ede ma nem jött, mert beteg lett..

A német nyelvet  igazán könnyü elsajátítani...
Aki tanult latinul, és hozzászokott a  ragozásokhoz, könnyen elsajátíthatja. 
Az elsö órán a tanár rögtön az elején  elkezdi
magyarázni: - Der, des, dem, den, die... És utána... csak így  tovább. 
Pofonegyszeru! Hogy tisztán lássuk, vegyünk egy egyszeru példát.  Elöször is fogunk egy
német könyvet, egy csodálatos dortmundi kiadású,  textilkötéses darabot, ami a hottentották
(németül Hottentotten) szokásait tárgyalja. 
Megtudhatjuk, hogy a kengurukat (Beutelratten) elfogják és bezárják öket olyan ketrecekbe
(Kotter), amit egy ponyva (Lattengitter) fed, hogy megvédjék öket az idöjárás
viszontagságaitól. Egy ilyen ketrecnek az a neve, hogy ponyvával lefedett ketrec
Lattengitterkotter),  és amikor a kenguru is benne van, azt úgy hívják, hogy
Lattengitterkotterbeutelratten, azaz kenguru a ponyvával fedett ketrecben. Egy szép napon a
hottentották elfogtak egy gyilkost (Attentäter), azzal a váddal, hogy megölt egy anyukát
(Mutter), aki ráadásul hottentotta volt (Hottentottenmutter), és akinek a fia buta és
dadogós volt (stottertrottel). Ezt az anyukát németül úgy hívják, hogy
Hottentottenstottertrottelmutter, a gyilkosa pedig a Hottentottenstottertrottelmutterattentäter.
El is fogta öt a rendörség,  és becsukták egy kenguru-ketrecbe (Beutelrattenlattengitterkotter),
de a  fogoly sajnálatos módon megszökött. 
Amint ezt észrevették, el is kezdték  felkutatni, és hamarosan rohant is a becsületes megtaláló
(egy hottentotta katona), hogy ezt ordítva közölje fönökével:
- Elfogtam a gyilkost!  (Attentäter)
- Melyiket? - kérdezi a fönök
- A Lattengitterkotterbeutelrattenattentäter-t! - válaszolja a katona.
- Hogyhogy a gyilkost, akit a kenguruketrecbe zártunk?
- Hát -válaszolja  kicsit nehézkesen-, a Hottentotterstottertrottelmutterattentäter-t.
- O, Scheisse, mondhattad volna az elején, hogy elfogtad a Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentäter-t!
A német nyelv igazán egyszeru...
Disclaimer: semmi bajom a német nyelvvel!
Túristabuszok érkeznek a világ legnagyobb, legszebb vízeséséhez.
- Oh, Mein Gott! Das ist wunderschön!
- Ah! C'est Fantastique!
- Wow! I'ts Wonderful! Magic!
- Hú bazdmeg de kurvaszép!

Múlt hónapban világméretu felmérést indított az ENSZ.

Egy kérdés volt:
"Kérem, mondja meg oszinte véleményét arra nézve, hogyan lehetne
 megoldani az élelmiszer hiányt a világ többi részén?"

A felmérés nagy kudarccal végzodött.
Afrikában nem tudták, mit jelent az "élelmiszer".
Kelet-Európában nem tudták, mit jelent az "oszintén".
Nyugat-Európában nem tudták, mit jelent a "hiány".
Kínában nem tudták, mit jelent a "vélemény".
Közel-Keleten nem tudták, mit jelent a "megoldás".
Dél-Amerikában nem tudták mit jelent a "kérem".
Az USA-ban pedig nem tudták, mit jelent a "világ többi része".......

Valid HTML 4.0!